Freitag, 7. Oktober 2022

Glowing children's eyes

Was haben wir uns den Kopf zerbrochen! Über die so wichtige Frage: Was bringen wir nur als Gastgeschenke mit? Vor allem, wenn wir nicht wussten, wie die Gastfamilie überhaupt aussieht, ob und wieviele Kinder da sind usw. Wir hatten heute Glück, dass es wirklich passte: Wir waren zum Abendessen eingeladen bei der Familie des hiesigen Superintendenten. Und da war es das Stickerheft für Enkeltochter Gloria, das allgemeine Begeisterung in der gesamten Familie hervorrief - und natürlich strahlende Kinderaugen. Da sieht man mal wieder, dass das wirklich Wichtige nicht groß und protzig sein muss... Wir hatten einen wunderbaren und fröhlichen Abend im Kreise der Familie, haben gemeinsam gegessen, erzählt und gesungen. Und einige haben fleißig Sticker geklebt....

Mama Laura and Glory and a sticker album
Mama Laura and Glory and a sticker album

What did we crack our brains. About so important questions like what to bring as gift to a family? And that because we did not know, who they are, if and when how many children do they have. We are blessed with that what happened. We were invited for dinner at district Pastor Andrew's house. And the star of the evening was a sticker album for his granddaughter Glory. It made glowing children's eyes. So you see, the realy important things don't need to be big and pretentious. We had a wonderful and happy evening with the family, had a great meal together, we told stories and sang together. And some of us were busy with some stickers.

(Karsten Schneider)

Here I am!

Ich freue mich mitzuteilen, dass ich nun weiß, wann hier gehupt wird! Den beeindruckenden Verkehr hatte ich ja schon mal erwähnt. Dazu wird immer mal die Hupe gedrückt: statt Blinker, als Protest, als Hinweis für Leute die queren könnten, als Gruß, als "hier bin ich".

I am happy to tell you that I found out when the horn is used. The impressive traffic I mentioned before. Additional very often the driver use their horn. Instead of using the indicator, as protest, as friendly request for pedestrians to cross the road or just for greeting: here I am.


Heute habe ich den nächsten Schritt erlebt und mich ohne Blechverpackung ins Getümmel gestürzt: auf nach Kariakoo, dem Handelsviertel. Mit Gastmama Anna und Gastcousine Neema stürzen wir uns ins Getümmel, wobei stürzen nicht der richtige Ausdruck ist. Eher gleiten wir mit einer Selbstverständlichkeit ins und durchs Chaos mit seinen ganz eigenen Regeln. "Hier bin ich".

Today I did the next step on the challenge to come through the chaos without any car damage. We went to Kariakoo, the main market place.With my host mama Anna and host cousine Neema we felt right in the middle of it, but, falling is not the right word. It was more a sliding in and through the chaos with its own rules. Here I am. 


Anna ist dabei ein wunderbares Vorbild und schiebt sich unablässig und mit erstaunlicher Geschwindigkeit vorbei an Ständen für alles: Hausrat, Schuhe, Kleidung, Schmuck, Socken, Taschen, Stoffe, Essen, einfach alles. Alles eng, alles laut, alles in Bewegung und doch ein Riesenspaß!

Mit den beiden Frauen und meiner Tasche vor dem Bauch ist dieses überwältigende Getümmel ein Riesenspaß.

Anna is my role model, she pushes unstoppable and in astonishing speed along all the counters where you find everything. Houseware, shoes, clothes, jewelery, socks, bags, fabrics, food, simply everything. Loud, dense, everything in motion but also a big fun. With the two women and my belly bag it was real fun.


An jeder Kreuzung, Verengung der eh engen Wege geschieht das, was ich aus dem Auto heraus schon beobachtet habe- es geht einfach jeder weiter... Und wie ein Wunder- es funktioniert! Mit innerem Hupen vielleicht, aber auch einem sehr selbstverständlichen "hier bin ich".

At every crossing of lanes, at every narrowing of the already narrow paths it happened, what I watched before from the car. It just continues and it works, lika a miracle. With an inner honk perhaps, but also a very clear and naturaly: Here I am.

(Silke Schwarzbach)

Silke at the market

Donnerstag, 6. Oktober 2022

Thanks to the bush

 "I take you to the bush" - with these word we were invited by Andrew King'homella, distric pastor of southern district of the ECD. This district ist the largest in the diocese and reaches 200 kilometer from Dar es Salaam. It is a so called mission area with some sub parishes, but growing evangelical life. So we had some stop over at new and smaller parishes. Five times we wrote a note in guest books and had friendly encounter.

Pastor Karsten Schneider signing in a guest book

"Ich bringe euch in den Busch" - mit diesen Worten lud uns Andrew King'homella,  Superintendent des Süd-Districts der Ost-und Küstendiözese eben in diesen Distrikt ein. Es ist der größte District und reicht 200 Kilometer von Dar in den Süden, eben in den Busch. Sie nennen es Missionsgebiet, hier gibt es wenige Gemeinden, einige Sub-Gemeinden und viel wachsendes evangelisches Leben. Wir haben einige Zwischenstopps gemacht und uns fünfmal in Gästebücher in Gemeinden eingetragen und wurden stets freundlich empfangen. 

Somewhere near Kibati we took a small road, a rough road for the next 100 kilometers all the way to Mloko. A small town in the bush. Surounded by beautiful nature and wilderness, it is also a busy place. Many trucks take this place as stop on their transport. On the first evening we even managed to see the football game of Borussia Dortmund in a small hut with the locals. What an experience. Not only because of the result!

In a bush sports bar

Irgendow hinter Kibati sind wir abgebogen, auf eine "rough road", eine staubige unbefestigte Straße, 100 Kilometer bis Mloko. Der kleine Ortliegt mitten im Busch. Aber dort ist Leben, nicht zuletzt, weil die Trucker den Ort auf ihrem Weg als Übernachtungsort nutzen. Wir haben es ogar geschafft, das Spiel von Borussia Dortmund in einer Hütte mit der "Dorfjugend" zu gucken. Was für ein Erlebnis, nicht nur wegen des Ergebnisses. 


On the next day Andrew took us to the bush. We visited the Nyere national park and he showed us the wildlife of Africa. It's hard to find the words for it. Lions and elephants nearby, cattles of buffalos, giraffes and zebras on the way. This country is so rich an beauty. These moments make all the effort worth and tell more about a country and his people than every telling can do. Thanks to the bush!

Elephant

Am nächsten Tag brachte uns Andrew dann in seinen Busch. Wir besuchte den Nyere National Park und waren mitten in der Wildniss Afrikas. Das lässt sich kaum in Worte fassen. Löwen und Elefanten ganz nah am Jeep, Büffelherden, Giraffen, Zebras. Das Land ist so reich. Diese Momente machen all den Aufwand wett und erzählen mehr über ein Land, als jede andere Erzählung imstande ist. Thanks to the bush.

(Dietrich Schneider)

Dienstag, 4. Oktober 2022

Picture album of Variations

 Bilderbuch der Variationen - Picture album of Variations



Von Silke Schwarzbach aus Fröndenberg, hier in "ihrer" Kirche Azania Front


Es ist mein erstes Mal in Afrika und ich kann die Begeisterung der bislang Gereisten im Rahmen des Partnerschaftsprogramms vollkommen verstehen. Was ist unser Bild von Afrika? Exotische Tiere, bettelnde Menschen, Gewalt?

Durch die bisherigen Austausche, die Vorbereitung auf die Reise und die Menschen mit denen ich in Kontakt war, durfte dieses Bild bereits wachsen:

Herzliche und lustige Treffen, beeindruckende Gespräche, gemeinsames Lachen… Und dann tauche ich ein in eine Welt, die so viele und bunte Seiten hat! Ich versuche, Worte zu finden und es ist das steige Schwanken zwischen exotisch und gewohnt. Und natürlich muss ich mir vor Augen führen, dass mein "Gewohnt", mein "Normal" durch meine Wertung und Prägungsbrille läuft.


It is my first time to be in Africa and I can completely understand the enthusiasm of those, that had been on such a partnership trip before. What is our image of Africa? Exotic animals, begging poor people, violence? With the previous exchange, die preparation for the journey and the people I was in contact with already, my image expanded. Warm hearted and funny meetings, impressing discussions, laughing together… And then I dive in in a world with so colourful and diverse sides. I try to find words and it is a continous vary between excotic and common. And yes, I have in mind that my "common", my "usually" is only seen through my glasses of values and character.


So ist für mich die Shoppingmall, das Geschäftsviertel von Dar es Salaam, der Lebensstil meiner Gastfamilie mit Couch, westlicher Toilette und Flachbild-Fernseher gewohnt.

Exotisch mag sein, dass der Straßenverkehr hier einem Experiment gleicht, in dem jede kleine Lücke direkt genutzt wird: von Mofas, von Leuten, die auf Karren oder Fahrrädern Lasten transportieren, von Bajaji genannten Motor- Dreirädern, dazu noch Autos, Mini-Busse und querende Fußgänger...

Was für ein Gewimmel!

Exotisch auch die kleinen Läden oder Verkaufsstände am Straßenrand für einfach alles: Waschbecken, Kleidung, Essen aller Art, Blumen, Schrott, Bauholz, Särge. Und überall Leute, dunkelhäutig, wunderschön, oft bunt gekleidet mit unzähligen Arten sich zu bewegen - und manche erinnern an einen Tanz. Mit interessierten Augen und oftmals mit Lächeln im Gesicht.

Mit einer Selbstverständlichkeit im Auftreten, im Hiersein und in der Gemeinschaft.


So for me the shopping mal, the business town in Dar es salaam, the lifestyle of my host with couch, western standard toilets and flat screen TV is common. Exotic seems, that the traffic in streets seems more than an experiment to me, in wich every gap is used, by motorbikes, by people with wheelbarrows or where bikes are used for transport heavy weight, by bajaji called threewhell motorcars, also cars, busses, pedestrians. What a hussle!

Excotic are also the small shops in the streets, where you can get everything: Food, lavatories, flowers, building wood, old metal, even coffins. And this lot of people: dark skinned, wonderful, often dressed colourful and the way the move reminds me to a dance. With their eyes wide open and interested, often with a smile in their face. With a self-evidence in presence, in being totally here and now and in community.


Besonders in den Partner-Gemeinden werden wir mit offenen Armen empfangen. Und dies auch mit einer Selbstverständlichkeit, von der wir lernen können und die wir rundum genießen dürfen. Es stehen Interesse, Austausch und voneinander lernen im Mittelpunkt. Ich frage gerne die mich umgebenden Menschen, die auch schon mal außerhalb von Tansania gereist sind oder gar gelebt haben, was sie vermisst haben. Die Antwort ist häufig "Hospitality" - Gastfreundschaft. Ich bin gespannt auf die weiteren Tage und Erfahrungen. Aber ich bin sicher, dass wir ganz viel Hospitality erfahren, genießen und sicher auch zurückgeben dürfen.


Especially in the partner parish we were welcomed with open arms. With a matter of course, ee can learn from a lot and that we totally enjoy. In the center of our encounter there is interest, exchange and learning from each other. I like to ask the people around me, those that had been outside of Tanszania before, what they missed there most. Hospitality is often the answer. I am excited, what experience I make the coming days. Whatever that may be, I am sure, we will receive a lot of hospitality, and hopefully, can give back.






Montag, 3. Oktober 2022

3rd of October

Today is October, 3rd. National day in Germany. We celebrate the unity of one german state after being parted over a long time in two. Far away there are celebrations and speeches we don't even recognize here. The german affairs are far away. So I thought. We visited the National Museum of Tansania on this 3rd of October. It took not long and we got in touch with german affairs. Although we heard about brave explorers and good willing missionaires, the german footsteps are even worse. Slavery, economical and cultural explotation, keeping the land and the people poor, holding the land in colonialism, knocking down every form of resistance against us in a brutal way, making a profitable deal with England. Just to follow the own interessts. 

And then I hear from a proud people, living united since its independance in a divers country with various tribes and languages. Living united as one nation. We thought over decades, we are the one to bring wisdom, knowledge and culture to an underdeveloped country. It's time on us to see, that we are the one to learn from a united Tansania. Not only on October, the 3rd.





Heute ist der 3. Oktober, unser Nationalfeiertag. Wir feiern Tag der Einheit eines nach langer Teilung wiedervereinigten Deutschlands. Wir sind weit weg von den Reden und Feierlichkeiten, sie spielen hier keine Rolle. Dachte ich. Wir haben heute das National Museum of Tanzania besucht. Es dauerte nicht lange, da waren wir mitten drin in deutschen Angelegenheiten: obwohl es tapfere Entdecker und Missionare mit gutem Willen gab, sind doch die meisten deutschen Spuren deutlich unrühmlich. Sklaverei, wirtschaftliche und kulturelle Ausbeutung, das Land in Armut haltend und jede Form des Widerstandes gegen uns brutal niederschalgend. Und dann mit einem profitablen Deal mit England aus der Affäre ziehen. Alles folgt der Prämise: was dient deutschen Interessen am meisten? 

Und dann höre ich von einem stolzen Volk, dass seit seiner Unabhängigkeit vereint in einem so diversen Land lebt. Mit vielen Stämmen und Sprachen, aber als eine Nation. Wir dachten über viele Jahrzehnte, wir brächten Wissen, Weisheit und Kultur zu einem unterentwickelten Land. Wie wäre es, wenn wir einsehen, dass wir es sind, die von diesem vereinten Tansania viel lernen können? Und das nicht nur am 3. Oktober.

(Dietrich Schneider)

Sonntag, 2. Oktober 2022

Children first

St. Michaels day is celebrated as day for the children in Tansania. So today in all parishes the smallest where in the center. The services were full of dancing and singing kids, afterwards in the church yard everyone was playing and celebrating. A church, in that the youngest early make the experience: this is my place, this church has a future. Everywhere. And a church without children in the middle does not do Jesus will. Everywhere.




Fotos: Children day in Tabat, Asania Front und Kawe

Der Tag des Heiligen Michaels wird in Tansania als Tag der Kinder gefeiert. So standen auch in die Gemeinden heute die Kleinsten im Mittelpunkt. Die Gottesdienste Waren voller Kindergesang und Tönze. Danach ging es rund um die Kirche weiter mit spielen und feiern. Eine Kirche, in der Kinder früh die Erfahrung machen: ich gehöre dazu, so eine Kirche hat Zukunft. Überall. Eine Kirche ohne Kinder in der Mitte ihrer Aktivitäten, handelt nicht nach Jesus Willen. Überall.

(Dietrich Schneider)

Karibu at night

 Am Schluss dauerte es fast 24 Stunden von zuhause bis zum Zuhause auf Zeit für die nächsten zwei Wochen.  Und dann das, morgens um vier Uhr empfangen uns über 20 Gastgeber freudig am Flughafen! Bekannte Gesichter und solche, die es in den kommenden Tagen werden. Ein guter Start für alle, karibu, wir sind willkommen! Asante sana.


At the end it lasted nearly 24 hours from our homes to our temporary homes for the next two weeks. And then this: in the morning, 4 a.m., we are awaited by a 20 person reception commitee. Well known people and those, that will become well known in the next days. What a good start for us all. Thanks! Karibu - We are welcome. Asante sana. 

(Dietrich Schneider)